Một tiết học của học sinh chương trình tiếng Anh tích hợp ở TP.HCM – Ảnh: K.B. Tôi gọi điện hỏi thăm phụ huynh các trường khác thì đúng như vậy. Trong khi thông báo từ đầu chương trình tiếng Anh tích hợp có tám tiết/tuần do giáo viên bản ngữ đứng lớp.
II. GIỚI THIỆU. * Chương trình Kỹ sư chất lượng cao Việt-Pháp (PFIEV) là chương trình hợp tác giữa 2 chính phủ Pháp và Việt Nam, tuyển sinh khóa đầu tiên từ 1999, gồm 4 trường đại học kỹ thuật hàng đầu của Việt Nam tham gia (ĐH Bách Khoa Hà Nội, ĐH Xây dựng Hà Nội
SV: Nguyễn Mai Lan 53 Lớp:K48P2 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Khóa luận tốt nghiệp GVHD: TS Nguyễn Thị Tình DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO Giáo trình sách chuyên khảo Trường Đại học Luật Hà Nội, Giáo trình LCT, Nxb Cơng an nhân dân, Hà Nội, 2011 Đại học Kinh tế
Nên Học Java Hay Python Để Phát Triển Công Việc. Đối với các bạn có đam mê với lập trình thì việc lựa chọn một ngôn ngữ lập trình làm nền tảng cũng như để cháy hết mình với nó là một điều hết sức cần thiết, đặc biệt là đối với những bạn mới bắt đầu tìm hiểu về lập trình.
4. Nhược điểm du học dự bị tiếng Pháp. Chương trình du học dự bị tiếng Pháp là một trong những chương trình được các bạn du học sinh Việt quan tâm nhất hiện nay. Chương trình này có tiêu chuẩn xét duyệt “dễ thở” hơn và phù hợp với nhiều lứa tuổi. Để hiểu
Đào tạo quốc tế ngành Thiết kế thời trang của Viện Mod'Art-Đại học Hoa Sen. Việt Nam có gần 60 chương trình đào tạo do Pháp cấp bằng, bao gồm đầy đủ các lĩnh vực từ y học, khách sạn đến toán học và marketing. Các chương trình đào tạo này được gọi là “chuyển
AeYdeRf.
/ Du học /Chương trình đào tạo của Pháp tại Việt Nam Việt Nam có gần 60 chương trình đào tạo do Pháp cấp bằng, bao gồm đầy đủ các lĩnh vực từ y học, khách sạn đến toán học và marketing. Các chương trình đào tạo này được gọi là “chuyển vùng” vì nó cho phép học viên theo học các chương trình đào tạo của Pháp ngay tại Việt Nam. Các khóa học tương đương được diễn ra ở cả hai nước và được cấp bằng tương đương khi kết thúc khóa học. Các văn bằng này đều được Pháp và Việt Nam thừa nhận. Các lớp học được giảng dạy bởi các giáo sư và chuyên gia đến từ Pháp cũng như các giáo sư từ các trường đại học Việt Nam. Vì thế, các sinh viên được học trong một môi trường quốc tế vừa mang tính đòi hỏi cao vừa đầy thách thức. Các chương trình đào tạo theo hình thức chuyển vùng tại Việt Nam kết hợp được sự xuất sắc về sư phạm, tuyển chọn nghiêm ngặt, giám sát chặt chẽ, học xen kẽ giữa lý thuyết và thực hành cũng như có mối liên kết chặt chẽ với giới doanh nghiệp và nghiên cứu khoa học. Hơn nữa, mức học phí đề xuất cho các chương trình đào tạo này cũng rất hợp lý. Các khóa học này giúp hội nhập nghề nghiệp tại Việt Nam cũng như ở nước ngoài bao gồm rất nhiều các lĩnh vực chính của đất nước như Khoa học, tin học và viễn thông, y tế, khoa học xã hội, luật, kinh tế và quản lí kinh doanh cũng như khách sạn và du lịch. Các chương trình đào tạo này góp phần đào tạo nhân lực chất lượng cao để có thể đối mặt với các vấn đề về kinh tế, xã hội và môi trường của Việt Nam giúp đất nước phát triển bền vững. Tìm hiểu tài liệu Chương trình đại học Pháp cấp bằng tại Việt Nam 2020-2021 tại Bốn lý do bạn nên chọn chương trình đào tạo của Pháp Một văn bằng của Pháp mà các doanh nghiệp quốc gia và quốc tế tại Việt Nam luôn tìm kiếm sẽ là một điểm cộng trong sự nghiệp học tập của bạn. Tuy nhiên, đó không phải là lý do duy nhất để lựa chọn chương trình này. 1. Lựa chọn một nền giáo dục quốc tế đẳng cấp…Nước Pháp đầu tư gần 25 tỷ euro mỗi năm cho giáo dục đại học, một khoản đầu tư không chỉ về chất lượng giảng dạy mà còn cho nghiên cứu. Quả nhiên, với 13 huy chương Fields và 68 giải Nobel, nước Pháp là một trong những đất nước được trao tặng nhiều huân chương nhất trên thế giới. Theo học chương trình đào tạo của Pháp tại Việt Nam là cơ hội để được tiếp xúc với các giáo sư nghiên cứu giỏi nhất và tiếp cận với các chương trình đào tạo không ngừng được cập … tại Việt NamChương trình đào tạo của Pháp tại Việt Nam cho phép học viên tiếp thu nền tảng kiến thức vững chắc từ các giáo sư và chuyên gia quốc tế ngay tại Việt Nam. Vì thế, các chương trình này có được nhiều lợi thế hơn. Thật vậy, nhiều chương trình đạo tạo bậc thạc sĩ được tổ chức vào các buổi tối và cuối tuần giúp cho học viên có thể linh động việc học và đi làm vào ban ngày. Học tập tại chính đất nước của mình còn giúp tiết kiệm được một khoản chi phí sinh hoạt tại nước Học tại một trường đại học Việt Nam chất lượngTất cả các chương trình đào tạo chuyển vùng này được thực hiện với sự hợp tác của các trường đại học lớn của Việt Nam, phần lớn thuộc hệ thống đại học quốc gia. Các đối tác góp phần làm nên tính đa dạng của chương trình bằng việc liên kết các giáo sư từ các trường đại học Việt Nam danh tiếng, những người nắm rõ nhu cầu của thị trường lao động trong nước, với các giáo sư đến từ Pháp. Hơn nữa, một vài chương trình còn được cấp văn bằng Tạo thuận lợi để học tiếp tại PhápPhần lớn các chương trình đều tạo cầu nối để sinh viên có thể theo học tiếp thạc sĩ sau cử nhân, năm 2 thạc sĩ hoặc tiến sĩ tại Pháp. Lựa chọn một chương trình đào tạo của Pháp tại Việt Nam cũng tạo điều kiện cho việc học tiếp tại Pháp trở nên dễ dàng hơn, vừa có kiến thức, kỹ năng và phương pháp để đáp ứng các đòi hỏi của các chương trình đào tạo mà họ đã lựa chọn. Các cơ sở đào tạo Pháp-Việt > PFIEV Chương trình Đào tạo Kỹ sư Chất lượng cao tại Việt Nam PFIEV, thành lập từ năm 1997 với sự hỗ trợ của Bộ Ngoại giao và Bộ Giáo dục đại học Pháp, tập trung chuyên môn về đào tạo kĩ sư tại Việt Nam. Chương trình này là kết quả của sự hợp tác giữa các trường Đại học Bách khoa Hà Nội, Đà Nẵng, TP. Hồ Chí Minh, trường Đại học Xây dựng Hà Nội và nhóm các trường lớn của Pháp. Dựa trên tầm quan trọng của khoa học cơ bản và thực nghiệm trong đào tạo ban đầu, các chương trình đào tạo này kéo dài 5 năm, theo mô hình của các trường lớn đào tạo kỹ sư tại Pháp. Sự cởi mở đối với giới doanh nghiệp đang được mong đợi thực tập, tham luận nghề nghiệp, tham quan doanh nghiệp cũng mở cửa ra quốc tế cần có trình độ tiếng Anh hoặc tiếng Pháp tối thiểu để nhận bằng tốt nghiệp. Chương trình đào tạo này cũng bao gồm cả quản lý doanh nghiệp và quản lý các dự án công nghiệp. Bằng tốt nghiệp kỹ sư của chương trình PFIEV do Bộ Giáo dục và Đào tạo Việt Nam cấp và là bằng đầu tiên được cấp bởi một nước đang phát triển, được Pháp công nhận với đề xuất của Ủy ban Văn bằng kỹ sư Pháp. Đó cũng là chương trình giáo dục đại học đầu tiên của Việt Nam được quốc tế công nhận. Có hơn 2000 sinh viên tốt nghiệp nhận bằng kỹ sư của Chương trình này. > CFVGTrung tâm Pháp Việt Đào tạo về Quản lý CFVG là chương trình hợp tác Pháp-Việt đầu tiên trong lĩnh vực giáo dục, thành lập từ năm 1992 bởi Chính phủ Việt Nam Bộ Giáo dục và Đào tạo và Chính phủ Pháp Bộ Ngoại Giao. Là trường Pháp-Việt được điều hành bởi Phòng Thương mại và Công nghiệp Paris Ile-de-France với các trường và nhất là ESCP Châu Âu, hợp tác với Đại học Paris Dauphine và Viện quản trị doanh nghiệp Paris. Có trụ sở tại Hà Nội và TP Hồ Chí Minh, CFVG mang đến cho cán bộ trẻ Việt nam cơ hội duy nhất tiếp cận được tính xuất sắc của các cơ sở giáo dục tốt nhất của Pháp và quốc tế trong lĩnh vực quản lí MBA, tài chính và Marketing Thạc sỹ, cũng như trình độ Tiến sỹ. CFVG cũng cung cấp một loạt các chương trình đào tạo thường xuyến EXED. Hiện nay, CFVG là một cơ sở chính của đào tạo về quản lý tại Việt Nam và là ví dụ ấn tượng cho sự thành công của hợp tác Pháp-Việt. Từ 25 năm nay, CFVG đã cấp bằng cho hơn 3000 sinh viên Việt Nam. CFVG Hà Nội Trần Đại Nghĩa / 207, đường Giải Phóng ĐT +84 4 38 69 10 66 Fax +84 4 38 69 17 93 info CFVG TP. Hồ Chí Minh 54, đường Nguyễn Văn Thụ Tel +84 8 38 24 10 80 Fax +84 8 38 24 18 86 info > USTH Năm 2008, Chính phủ Việt Nam đã khởi xướng một dự án lớn về thành lập các Trường đại học Kiểu mới » hợp tác với nước ngoài. Từ đó, có 3 trường hai quốc tịch » được thành lập Đại học Khoa học và Công nghệ Hà Nội, Đại học Việt Nhật tại Hà Nội, và Đại học Việt Đức tại TP. Hồ Chí Minh. Các cam kết của Pháp và Việt Nam được chính thức hóa bằng một thỏa thuận liên chính phủ, kí năm 2009, về thành lập Trường Đại học Khoa học và Công nghệ Hà Nội, là cơ sở công lập thuộc sự điều chỉnh của pháp luật Việt Nam. USTH là trường Đại học đầu tiên của Đông Nam Á xây dựng các chương trình đào tạo theo mô hình Châu Âu LMD » cử nhân trong 3 năm, Thạc sỹ trong 2 năm và Tiến sỹ trong 3 năm. Chương trình cử nhân và thạc sỹ được giảng dạy tại Việt Nam. Chương trình thạc sỹ được cùng cấp bằng với Pháp. Các nghiên cứu sinh Việt Nam được tiếp nhận tại các phòng thí nghiệm thuộc Nhóm các trường Pháp. Giảng dạy và nghiên cứu được triển khai tại USTH trong sáu khoa chuyên ngành sau đây Không gian và ứng dụng Công nghệ sinh học – Dược học Nước- Môi trường – Đại dương Năng lượng tái tạo Vật liêu – Công nghệ Nano Sáu chuyên ngành này được hoàn thiện bởi các chương trình đào tạo theo chiều rộng » về quản lý, sáng tạo, và liên kết với doanh nghiệp. Tiếng Anh, Tiếng Pháp và văn hóa Pháp là trung tâm của giảng dạy tại USTH. Hiện nay, USTH nằm trong khuôn viên của Viện Khoa học và Công nghệ Việt Nam cho đến khi hoàn thành việc xây dựng cơ sở mới tại Khu công nghệ cao Hòa Lạc, cách trung tâm Hà Nội khoảng 30km về hướng Tây. Cơ sở ở Hoà Lạc Các chương trình đào tạo theo hình thức chuyển vùng > Thạc sỹ Toán ứng dụng Chương trình Thạc sỹ này nằm trong nhóm các trường đại học Pháp Đại học Orléans, Đại học Tours, Đại học Rennes 1, Đại học Paris 13, Đại học Lorraine và Đại học Bách khoa được điều phối bởi Đại học Paris 13 và đào tạo tại Đại học Khoa học tự nhiên TP Hồ Chí Minh. Phần lý thuyết của chương trình Thạc sỹ năm 2 ngành toán ứng dụng này được giảng dạy trong học kỳ đầu tiên ở Trường Đại học Khoa học và Tự nhiên TP. Hồ Chí Minh. Học kỳ thứ 2 bao gồm phần nhập môn nghiên cứu được hướng dẫn bởi một nhà nghiên cứu. Tùy theo nguồn lực tài chính, học kỳ thứ 2 này sẽ diễn ra ở Pháp hay tại Đại học Khoa học Tự nhiên TP. HCM. Mỗi năm, các trường thành viên Pháp hỗ trợ tài chính cho khoảng 15 đến 20 sinh viên nghiên cứu ở Pháp, trong khoản thời gian ít nhất là ba tháng.> Bồi dưỡng thực hành gây mê hồi sức tại Đông Nam Á Văn bằng này là kết quả của sự hợp tác được đặt nền móng từ thỏa thuận liên chính phủ ký kết năm 1993, nhằm tổ chức một chương trình đào tạo cập nhật và phù hợp với thực hành gây mê hồi sức tại các nước Đông Nam Á. Việc giảng dạy và các kỳ thi trong quá trình đào tạo này được đại học Paris Diderot công nhận và được thực hiện tại một trong các trường đối tác Việt nam Đại học y Hà Nội, Đại học y Pham Ngọc Thạc TP. HCM, Đại học Y Dược TP. HCM và Đại học Huế. Chương trình học diễn ra trong vòng 2 năm học đại học với tổng cộng là 160 giờ chia thành 8 học phần. Nội dung học xoay quanh các vấn đề khác nhau mà các bác sĩ gây mê hồi sức thường gặp trong công việc hàng ngày gây mê hồi sức trong các lĩnh vực bệnh lý tim mạch, hô hấp, chấn thương, nội – ngoại thần kinh, bệnh lý chuyển hóa, sản khoa, nhi khoa và bệnh nhiễm.> Thạc sĩ Thiết kế đô thị, Di sản và Phát triển bền vững DPEA Chương trình đào tạo này dành cho các kiến trúc sư, kỹ sư trẻ hoặc những người đã có bằng Thạc sĩ chuyên ngành quy hoạch hay đô thị, học tại Trường Đại học Kiến trúc Hà Nội. Chương trình có nhiều thay đổi quan trọng, là bậc học tiếp theo của chương trình Thạc sĩ Pháp ngữ có từ năm 2001, từ thỏa thuận hợp tác giữa trường ENSA Toulouse và Trường Đại học Kiến trúc Hà Nội, được hỗ trợ bởi Cơ quan Đại học Pháp ngữ AUF và Cơ quan phụ trách Kiến trúc và Di sản thuộc Bộ văn hóa Pháp. Chương trình nhằm đào tạo các nhà chuyên môn trong lĩnh vực đô thị, có đủ năng lực phân tích đô thị, xây dựng chẩn đoán đô thị, lập, triển khai dự án, từ quản lý tiến độ dự án cho đến khâu thiết kế các dự án trong bối cảnh phát triển nhanh chóng của các đô thị Châu Á. Từ khả năng hỗ trợ chủ đầu tư đến làm chủ nhiệm công trình, chương trình đào tạo chuyên ngành này đề cập đến các bước của thiết kế đô thị, cấu trúc đô thị, quy mô kiến trúc là yếu tố cơ bản trong xây dựng, biến đổi và phát triển của các đô thị. > Thạc sĩ luật kinh doanh quốc tếChương trình thạc sĩ luật kinh doanh quốc tế của trường Đại học Paris II – Panthéon – ASSAS diễn ra trong 2 năm tại trường Đại học Kinh tế – Luật TP. HCM. Chương trình đào tạo này nhằm đào tạo các chuyên gia trong lĩnh vực luật kinh doanh có khả năng hiểu các vấn đề mới và phức tạp về liên quan đến phát triển các lĩnh vực mới của luật luật trọng tài quốc tế, bảo hiểm, hợp đồng phân phối, sở hữu trí tuệ, thị trường chứng khoán, thuế quốc tế.
Vậy là cũng hơn bốn tháng mình khăn gói lên đường đi du học Canada. Trước khi du học, mình đã có bốn năm trên giảng đường tại Việt Nam, và sau bốn tháng học tập ở đây mình nhận ra một vài điểm khác biệt giữa việc học ở hai nước mà mình nghĩ là khá thú vị. Trong bài viết này, mình sẽ liệt kê ra 5 điểm mình cảm thấy khác biệt khi học ở Canada. Mình cũng xin nói thêm, bài viết này không nhằm mục đích so sánh hai hệ thống giáo dục của hai nước, nó chỉ đơn thuần là cảm nhận của mình khi tiếp xúc với môi trường giáo dục hoàn toàn mới tại xứ sở lá phong này mà thôi. Chủ động trong học tập Để đạt thành tích cao, ai cũng phải siêng năng và tự chủ động trong việc học dù cho bạn có học ở đâu đi chăng nữa. Tuy nhiên, việc tự học ở Canada mang lại cho mình trải nghiệm hoàn toàn khác biệt. Nó căng thẳng hơn rất nhiều vì một vài lý do như sau a. Ngôn ngữ Khi mình học đại học ở Việt Nam, mọi kiến thức trong tài liệu học tập được thể hiện tường tận bằng tiếng Việt. Do đó, mình chỉ cần tập trung học trên lớp và dành khoảng ¼ thời gian một ngày làm bài tập ở nhà là đã có thể tốt nghiệp loại khá/ giỏi. Nhưng, mọi thứ thay đổi 180 độ khi mình trở thành sinh viên cao đẳng ở Canada. Trong suốt hơn nửa học kì 1, dù cho mình cố gắng lắng nghe đến cỡ nào thì mình vẫn không nắm bắt kịp 50% bài giảng trên lớp, cho nên mình không có lựa chọn khác là phải chủ động tự học dựa vào sách và các nguồn tài liệu trên mạng. So với sinh viên bản xứ, mình phải tự mày mò và nghiên cứu và bỏ ra khoảng thời gian gấp đôi và thậm chí gấp ba lần để có thể đạt được kết quả như với họ. Có thể nói rằng, nếu như khi ở Việt Nam, việc tự học là một yếu tố đủ để đạt điểm tốt thì nó trở thành yếu tố bắt buộc khi đi du học ở Canada. b. Thời gian Để cân bằng giữa việc học tập và làm việc, mình phải chủ động sắp xếp thời gian hợp lý để làm thêm và các sinh hoạt khác trong cuộc sống mà không ảnh hưởng đến việc hoàn thành bài học. Thật ra đó là điều không hề đơn giản vì không hiếm trường hợp sinh viên bị cuốn vào việc làm thêm, kiếm tiền mà lơ là việc học hay thậm chí là bỏ học. Vì vậy, mình lúc nào cũng phải giữ vững lập trường và tự nhủ với bản thân rằng mục đích hiện tại của mình là cố gắng học, từ đó phải biết gác lại một phần việc kiếm tiền mà tập trung vào học hành. c. Chủ động Mình cảm thấy du học ở Canada là “học chủ động”, lấy người học làm trung tâm và nhiệm vụ chính của giảng viên là thiết kế bài giảng cũng như giải đáp thắc mắc của sinh viên. Vậy nên sinh viên thường yêu cầu phải nghiên cứu và đọc bài trước ở nhà, lên lớp sẽ đặt câu hỏi cho thầy cô, tạo nên một môi trường học bàn tán sôi động. Hơn nữa, một học kì thường bao gồm một vài lớp dạng “online”, nghĩa là học hoàn toàn trên mạng. Khi đó, việc tự học trở thành điều trọng yếu khi mà mình phải tự đọc sách, nghiên cứu dựa trên tài liệu mà giảng viên đăng tải trên mạng, nếu có những vấn đề không hiểu thì hỏi giảng viên thông qua email. Do đó, nếu mình không biết sắp xếp lịch học thì sẽ dẫn đến tình trạng bài bị dồn quá nhiều, và có thể đạt kết quả không tốt khi kiểm tra do không học kịp. Sự liên kết giữa giảng viên và sinh viên Khi còn ở Việt Nam, vì những yếu tố vô hình như quan niệm và ảnh hưởng của văn hóa nên sự giao tiếp giữa mình với thầy cô và những nhân viên nhà trường khá là dè dặt và kính sợ. Không bàn tới việc đó là tốt hay xấu, mình nghĩ đó là thói quen được hình thành từ những bài giảng đạo đức từ nhỏ cũng nhỏ phong tục tập quán nơi mình lớn lên. Tuy nhiên, mình thật sự bị choáng khi nhìn cách mà sinh viên bản địa giao tiếp với giáo viên. Họ luôn duy trì cuộc đối thoại trong tâm thế thoải mái và gần gũi, hay thậm chí là chèn thêm dăm ba câu đùa khi viết email gửi giảng viên. Khoảnh khắc mà mình thật sự cảm nhận được sự gần gũi đó là khi mình tham gia vào ngày hội tuyển dụng giảng viên tại trường với tư cách là sinh viên tình nguyện. Cùng với giảng viên và nhân viên nhà trường chỉ có ba sinh viên tham gia, bạn có thể mường tượng được ban đầu mình cảm thấy rất ngượng và e dè. Song, mình thật sự bị ấn tượng bởi cách mà một sinh viên người Canada trò chuyện với giảng viên – những người ở vị trí cao hơn trong hệ thống cấp bậc của nhà trường. Họ nói chuyện với nhau như những người bạn và bạn ấy còn cười ra tiếng trước những câu đùa của giảng viên, trong khi mình còn không dám nói chuyện lớn tiếng với giảng viên hồi còn ở Việt Nam. Mình phải thừa nhận rằng, việc thu hẹp khoảng cách giữa sinh viên và giảng viên làm mình cảm thấy thoải mái hơn rất nhiều, khi mình có thể tự do thể hiện quan điểm của mình, thậm chí điều đó trái với ý kiến của giảng viên. Môi trường hoàn toàn “Plagiarism-Free” Đạo văn là một vấn đề cực kì, cực kì, cực kì việc quan trọng phải nhắc lại ba lần nghiêm trọng khi học du học tại Canada. Theo những gì mình hiểu, một người sẽ bị tính là đạo văn khi một câu trong bài viết của họ lấy ý tưởng từ bài viết của người khác mà không dẫn nguồn. Mình có nghe nói một số trường tại Việt Nam cũng rất quan trọng vấn đề này, nhưng trường mình học thì lại không, do đó khi sang đây mình khá là choáng ngợp với mức độ nguy hiểm của nó. Hồi mình còn học đại học, vấn đề “copy” và “paste” những kiến thức tìm được trên mạng rồi “cắt gọt” lại để biến thành một bài mới mà không dẫn nguồn là việc rất phổ biến trong trường mình. Song, khi sang Canada, mình bắt đầu thật sự nhận thức tầm nguy hiểm của việc đạo văn là từ khi chứng kiến hàng loạt sinh viên lớp mình bị 0 điểm trong bài kiểm tra vì không dẫn nguồn, thậm chí có một bạn còn bị zero trong bài chiếm 30% điểm cuối kì và bị phết vào lý lịch có thể ảnh hưởng xấu đến việc tìm việc làm hay học cao hơn sau này vì quên trích dẫn một đoạn nhỏ trong bài. Cho nên đạo văn trở thành một cơn ác mộng đối với mọi người trong nhóm mình, vì nếu thành viên trong nhóm không trích dẫn thì cả nhóm sẽ phải gánh hậu quả. Ứng dụng công nghệ thông tin vào việc học Hồi mình còn học ở Việt Nam, đa phần các cách học của mình đều được thực hiện một cách thủ công, như là in các file bài giảng của giáo viên và ghi chú trực tiếp trên đó, chụp hình lại những gì giáo viên ghi trên bảng cũng như highlight các nội dung trọng tâm trong sách. Ngoài việc thuyết trình trên lớp ra, mình rất hiếm khi sử dụng laptop trên lớp. Do đó, đối với mình, việc có laptop hay không không thực sự quan trọng, thay vào đó mình thường ghi chép bằng tay và nghiên cứu tài liệu trên mạng bằng máy tính bàn hơn là mang laptop vào trường. Nhưng, từ khi sang Canada, vì chương trình mình học là dạng BYOD Bring Your Own Devices, nghĩa là việc học yêu cầu sử dụng các thiết bị công nghệ, nên laptop trở thành một vật không thể thiếu mỗi khi đến lớp. Trong các môn học, giảng viên sẽ yêu cầu chúng mình ứng dụng các phần mềm trên máy tính vào việc học dù cho chương trình học của bạn là gì, vì công nghệ thông tin đã trở thành một phần không thể thiếu của cuộc sống phải không nè . Ví dụ, giảng viên môn quản trị dự án đã dành ra hai buổi học, chỉ để hướng dẫn chúng mình cách sử dụng MS Project cho việc làm dự án. Từ khi mình đi du học, balo mình đã nhẹ đi rất nhiều vì sự vắng mặt của sách vở. Những gì mình cần để “sinh tồn” trong lớp chính là laptop, một cuốn vở trắng và một cây bút. Một điểm thú vị nữa là, khi học tại Algonquin, mình được sử dụng Brightspace một trang ứng dụng được thiết kế riêng cho việc học, là nguồn dự liệu chính của sinh viên khi mà tất cả các bài giảng, thông tin giáo viên, lịch học, lịch kiểm tra và mọi thứ liên quan đến nội dung học tập sẽ được đăng ở đây. Đối với các lớp học dạng “online”, Brightspace cũng có thể được xem là lớp học. À, một điều mình cực kì thích khi đi du học chính là nhà trường tạo rất nhiều điều kiện cho chúng mình sử dụng các thiết bị công nghệ cao, như việc wifi cực kì mạnh và được phủ sóng toàn bộ khuôn viên trường 24/7, điều mà trường đại học của mình không hề có. Chúng mình có thể dễ dàng truy cập tài liệu online ngay trên lớp học. Thêm một lợi ích khi trở thành sinh viên của Algonquin chính là việc mình có thể sử dụng các phần mềm máy tính có bản quyền như bộ ứng dụng Microsoft hay Adobe miễn phí. Về tài liệu học tập, hay cụ thể ở đây là sách giáo khoa, ngoài việc mua bản bìa cứng thì mình còn có thể chọn ebook sách online. Thật ra thì lúc đầu mình cũng khá bài xích việc đọc sách trên mạng vì mình nghĩ sẽ khó có thể tập trung như đọc sách bình thường. Tuy nhiên, việc dùng ebook mang lại hiệu quả tuyệt vời hơn mình tưởng, khi mà chúng vừa gọn nhẹ, vừa được phân loại ra thành các mục cụ thể rất tiện cho việc nắm bắt bài học, dễ dàng tìm kiếm nội dung, và mình còn có thể highlight hay ghi chú trực tiếp trên đó nữa. Ngoài ra, giá tiền của ebook rẻ hơn sách bìa cứng khá nhiều nên mình có thể tiết kiệm được một khoản đáng kể. Vì những ưu điểm đó, mình đã quyết định đầu tư 100% cho ebook trong kì học sắp tới thay vì mua sách bìa cứng cười. Nhắc tới ứng dụng công nghệ thông tin trong việc học thì không thể nào nhắc đến kho thư viện online được. Các môn của ngành mình lúc nào cũng yêu cầu chúng mình chứng minh luận điểm bằng các bài nghiên cứu khoa học. Ban đầu mình tưởng rằng mình phải “ăn ngủ” cả ngày trên thư viện để tìm được bài viết phù hợp, song mọi việc đều được giải quyết nhanh gọn bằng dữ liệu thư viện trực tuyến. Mình chỉ cần ngồi thật thoải mái, gõ từ khóa liên quan đến chủ đề mình muốn tìm, chọn thể loại văn bản mình cần và hằng hà sa số các văn bản sẽ hiện ra, thậm chí có những văn bản cách đây sáu bảy mươi năm nữa. Thật tuyệt vời phải không nào? Làm việc nhóm Đa phần các ngành học ở Canada đều yêu cầu bạn trở thành một “team-player”, có thể hiểu nôm na là khả năng làm việc nhóm hiệu quả. Trong học kỳ đầu tiên của mình, sáu trên sáu môn đều có bài tập nhóm và những bài này thường chiếm khá nhiều phần trăm của tổng điểm. Mình tự nhận bản thân là một người hướng nội thực thụ và một người theo chủ nghĩa cá nhân individualism, và mình đã rất khó khăn để tiếp nhận sự thật này lúc ban đầu . Song, sau bốn tháng học tập, mình cảm nhận được rằng “team-player” gồm 20% khả năng bẩm sinh và 80% khả năng tôi luyện. Nghĩa là, để có thể làm việc nhóm một cách hiệu quả, mình cần phải rèn luyện cách dung hòa bản thân vào môi trường nhóm với những con người cùng những tính cách khác nhau. Làm việc nhóm không đơn thuần là chia bài ra rồi ai làm việc nấy như mình đã từng hồi còn học đại học, “teamwork” ở đây bao gồm cả việc nhóm sẽ ngồi lại thảo luận cùng nhau hướng phát triển cho bài tập, cùng nhau đưa ra ý tưởng và góp ý cho nhau. Trong học kì trước, nhóm mình thường dành ra tận 10 giờ đồng hồ một tuần để họp nhóm và mình cũng thật sự bất ngờ rằng trong 10 giờ đó chúng mình thực sự cùng nhau làm việc chứ không ngồi hàn thuyên. Một điều không thể tránh khỏi khi làm việc nhóm là sự chênh lệch trong năng suất và hiệu quả làm việc của từng thành viên, sẽ có những trường hợp bạn gặp phải những thành viên không chịu hợp tác, và mình cũng vậy. Song, tùy vào từng trường hợp mà mình sẽ có những hướng giải quyết khác nhau. Thật sự thì có những lúc mình cảm thấy kiệt sức khi làm việc nhóm, nhất là khi có người không chịu học và mình đã phải gánh cả phần của họ, nhưng tin mình đi, nếu bạn cố gắng vượt qua thời gian khó khăn ấy bằng tất cả nỗ lực như mình từng, thì sau này nó sẽ mang lại cho bạn cảm giác rất “thành tựu” đó. Tuy nhiên, khi bạn rơi vào trường hợp ấy, mình nghĩ rằng cách tốt nhất là hãy thẳng thắn với nhau hoặc trình bày vấn đề với giảng viên. Việc đánh giá thành quả từ các thành viên trong nhóm rất có giá trị khi mà nó thực sự có thể ảnh hưởng tới điểm số của bạn. Như mình nói ở trên, có những thành viên nhóm mình không chịu hợp tác trong quá trình làm nhóm và chúng mình quyết định sẽ đáng giá họ một cách thẳng thắn, và kết quả là giảng viên đã đánh giá điểm của họ dựa vào những nhận xét của chúng mình. Con đường dùi mài kinh sử trên xứ sở lá phong của mình vẫn còn dài, và mình sẽ cập nhật thêm những trải nghiệm sắp tới. Nhưng với những gì mình đang trải qua ở đây, qua bài viết này hy vọng sẽ giúp bạn có một cái nhìn tươi mới từ một người “newbie” trên đất Canada. Hãy để lại bình luận cho mình bên dưới nếu bạn có thắc mắc gì nhé! Thông tin tác giả Du Nguyen Vân Du hiện đang là du học sinh tại Canada. Du viết blog để chia sẻ những trải nghiệm trên con đường du học với hy vọng những thông tin ấy sẽ giúp ích cho mọi người, đặc biệt là những bạn đang có dự định du học hoặc đang ở tại xứ sở lá phong. Facebook
Việt Pháp Á Âu– Chương trình học dự bị tiếng Pháp tại Pháp năm 2023 là chương trình dành cho các bạn có dự định du học Pháp muốn trau dồi các kiến thức chuyên sâu về tiếng Pháp trước khi học cử nhân hoặc thạc sỹ tại một cơ sở giáo dục của Pháp như trường đại học tổng hợp hay trường lớn. Chương trình học dự bị tiếng Pháp là cơ hội vàng cho các bạn du học sinh quốc tế muốn du học Pháp mà trình độ tiếng chưa đủ. Các khóa học dự bị tiếng Pháp tại các trường công hoặc tư tại Pháp được chia làm 2 loại là ngắn hạn và dài hạn, khóa học ngắn hạn sẽ được tính theo tuần, khóa học dài hạn tính theo kỳ thông thường thì kỳ 1 bắt đầu từ tháng 9 đến tháng 1 và kỳ 2 từ tháng 2 đến tháng 6. Theo học chương trình dự bị tiếng tại Pháp, các bạn không chỉ được trau dồi bổ sung kiến thức về tiếng Pháp mà còn cả các kiến thức về văn hóa, văn minh Pháp và một số kiến thức tiếng về chuyên ngành mà bạn sẽ theo học tại chương trình cử nhân hoặc thạc sỹ. Xem thêm 100 TRƯỜNG DỰ BỊ TIẾNG THƯƠNG HIỆU FLE TẠI PHÁP I. LỢI ÍCH CHƯƠNG TRÌNH HỌC DỰ BỊ TIẾNG TẠI PHÁP Được học và thực hành tiếng Pháp chuyên sâu trong môi trường bản ngữ. Tiếng Pháp của bạn sẽ được cải thiện nhanh chóng, điều này giúp cho các bạn hòa nhập tốt hơn và nhanh hơn vào môi trường học chuyên ngành cử nhân và thạc sỹ sắp tới, dễ dàng bắt kịp các bạn sinh viên Pháp và quốc tế. Sau khi kết thúc khóa học, các bạn sẽ được cấp chứng chỉ công nhận trình độ tiếng mà bạn đạt được. Trong quá trình học dự bị tiếng Pháp tại Pháp, các bạn sẽ có cơ hội tham gia các chương trình ngoại khóa, tham quan tìm hiểu lịch sử, văn hóa Pháp. Tại một số trường, các bạn còn có cơ hội tham gia khóa thực tập Stage theo nội dung chương trình học của bạn. Đây cũng là cơ hội tốt để mở rộng mạng lưới bạn bè đến từ nhiều quốc gia khác nhau. Đối với một số chương trình dự bị tiếng tại Pháp, ngoài được cung cấp các kiến thức về văn hoá văn minh Pháp thông qua các hoạt động giải trí- văn hoá, hay cải thiện các kĩ năng ngôn ngữ, sinh viên còn được học thêm các phương pháp học tập tại đại học ở Pháp. Môn học này sẽ giúp cho các bạn làm quen được với cách học của sinh viên Pháp, hệ thống giáo dục Pháp cũng như là làm quen với môi trường học đại học tại Pháp. Lưu ý về thủ tục gia hạn visa Sau khóa học dự bị, học sinh có thể học trực tiếp tại trường hoặc đăng kí vào 1 trường Đại học công lập tại Pháp. Mọi thủ tục đăng kí học và gia hạn visa đều làm trực tiếp tại Pháp Préfecture mà hoàn toàn không cần quay về Việt Nam để làm hồ sơ theo quy trình Campus France và Đại Sứ quán Pháp tại Việt Nam. Xem thêm Học dự bị tiếng tại Montpellier II. ĐIỀU KIỆN THEO HỌC CHƯƠNG TRÌNH DỰ BỊ TIẾNG TẠI PHÁP Để du học Pháp theo chương trình Học dự bị tiếng tại Pháp và xin visa du học Pháp, các ứng viên cần đáp ứng một số điều kiện du học Pháp sau đây Có chứng chỉ TCF/DELF trình độ bắt đầu tương đương A2 . Trên thực tế không có quy định về trình độ tiếng tối thiểu nhưng để có thể trải qua phỏng vấn Campus France bằng tiếng Pháp sinh viên cần phải có khả năng giao tiếp cơ bản bằng tiếng Pháp. Ngoài ra, rất ít trường dự bị tiếng tổ chức lớp học cho người chưa biết tiếng Pháp có thể vì không đủ số lượng đăng kí để mở lớp, nên vô hình trung, trình độ tiếng tối thiểu nên đạt là A2 sơ cấp thì có thể tiến hành xin học dự bị tiếng tại Pháp. Xin được giấy nhập học chuyên ngành chính tại trường bạn ghi danh ở Pháp. Điều này sẽ giúp đảm bảo khả năng sẽ được nhận visa. Có giấy nhập học chương trình dự bị tiếng tại trường dạy tiếng Pháp tại Pháp theo quy chuẩn FLE với thời gian học trên 6 tháng. Có giấy báo đỗ đại học vào một trường đại học ở Việt Nam. Bạn sẽ có lợi thế lớn khi xin visa nếu ngành bạn chọn học tại Pháp trùng với ngành bạn đăng kí học ở Việt Nam. Giấy xác nhận nhà ở tại Pháp. Bản dịch công chứng các văn bằng, bảng điểm. Kế hoạch học tập Projet d’études và định hướng nghề nghiệp Projet professionnel cần được trình bày rõ ràng, rành mạch và thực sự nghiêm túc. Trong hồ sơ của mình, bạn nên ghi rõ mục đích theo học chương trình dự bị tiếng Pháp tại Pháp để làm gì? Đó có thể là học tiếng để tự tin hòa nhập vào môi trường sống cũng như học tập năng động tại Pháp; ngành đang theo học cần vốn tiếng Pháp tốt hay học tiếng để có thể hoàn thành tốt chương trình học cử nhân hay thạc vào đó, các bạn cần nói rõ kế hoạch nghề nghiệp của mình trong tương lai. Nếu các bạn còn đang gặp khó khăn trong việc này thì Việt Pháp Á Âu sẽ tư vấn, giúp các bạn tìm ra con đường ngắn nhất và phù hợp nhất để du học Pháp. Giấy tờ chứng minh tài chính khoảng 7380 Euros. Có thể thấy đây là một khoản tiền khá lớn đối với nhiều bạn. Hiểu được điều này, Việt Pháp Á Âu luôn sẵn sang giúp đỡ các bạn trong mọi thủ tục chứng minh tài chính. Trình bày rõ ràng, rành mạch và cho thấy quyết tâm, sự nghiêm túc của bạn khi thực hiện phỏng vấn với Campus France. Thật vậy, Campus France là một bộ phận của Đại sứ quán Pháp tại Việt Nam. Nếu buổi phỏng vấn của bạn được đánh giá tốt thì đương nhiên cơ hội nhận được visa của bạn cũng sẽ cao hơn rất nhiều. Chắc hẳn các bạn cũng thấy chương trình học dự bị tiếng tại Pháp thực sự là một cánh cửa rộng mở cho những bạn muốn đi du học Pháp mà trình độ tiếng chưa đủ. Ngoài những kiến thức về tiếng Pháp, các bạn sẽ được trang bị thêm rất nhiều kiến thức về văn hóa, văn minh Pháp và kiến thức chuyên ngành. Để học tập tốt thì đương nhiên cần phải có môi trường và rõ ràng là được học tiếng Pháp tại chính đất Pháp thì còn gì bằng, bởi đôi khi những gì chúng ta học trên sách vở lại không đúng ngoài đời thực. Việt Pháp Á Âu hy vọng rằng, với bài viết này, ngọn lửa đam mê với du học Pháp, nước Pháp và con người Pháp trong các bạn sẽ càng lớn thêm. Trên con đường thực hiện ước mơ du học Pháp, các bạn luôn có chúng tôi cùng đồng hành trong quá trình làm hồ sơ du học Pháp, thủ tục xin visa du học Pháp và các khóa học luyện thi tiếng Pháp giúp các bạn tìm ra cách nhanh nhất để có thể đặt chân lên nước Pháp xinh đẹp. Chúng tôi tin rằng mọi nỗ lực, cố gắng và quyết tâm rồi sẽ được đền đáp xứng đáng. Chúc các bạn tìm được con đường ngắn nhất để thực hiện ước mơ du học Pháp của mình! III. DANH SÁCH MỘT SỐ TRƯỜNG ĐÀO TẠO TIẾNG PHÁP TẠI PHÁP Sau đây Việt Pháp Á Âu sẽ giới thiệu cho các bạn một số số các trường đào tạo tiếng Pháp hàng đầu tại Pháp và đang là đối tác giáo dục chiến lược với VIệt Pháp Á Âu Học dự bị tiếng tại đại học Perpignan Học dự bị tiếng tại Viện ngôn ngữ và văn hoá Pháp thuộc Đại Học Công Giáo Lyon Học dự bị tiếng tại trung tâm CUEF tại thành phố Grenoble Học tiếng Pháp tại trung tâm CIREFE – Rennes Học tiếng Pháp tại trường đại học Strasbourg Chương trình học dự bị tiếng Pháp chuyên sâu tại Paris 3 Chương trình học dự bị tiếng Pháp tại trường Paris 12 Học dự bị tiếng tại Đại học công giáo miền tây UCO Học dự bị tiếng Pháp tại Le Mans Đại học Maine Học dự bị tiếng tại Lorraine Học dự bị tiếng tại Tours Lưu ý Hầu hết các chương trình dự bị tiếng tại Pháp dù học ở các cơ sở tư nhân hay công lập, để đăng kí học, sinh viên sẽ cần phải đóng trước 1 khoản phí Phí đăng kí hồ sơ dự tuyển giao động từ 100 – 300 euros và không hoàn lại trong mọi trường hợp. Đóng trước 1 khoản học phí để đăng kí học và có sẽ được hoàn lại trong trường hợp không theo học nữa các trường hợp được bồi hoàn sẽ được quy định rõ trong mục điều kiện bồi hoàn và huỷ của trường. Trên đây là một số thông tin cơ bản về chương trình học dự bị tiếng tại Pháp. Hy vọng bài viết này sẽ giúp các bạn có một sự chuẩn bị kĩ càng trong hành trình du học Pháp sắp tới của mình. —————————————————————————————————————- Để được tư vấn về du học Pháp, xin học bổng du học Pháp và học tiếng Pháp, mời các bạn liên lạc với Việt Pháp Á Âu thông qua địa chỉ liên hệ sau CÔNG TY TƯ VẤN GIÁO DỤC VÀ PHÁT TRIỂN HỘI NHẬP VIỆT PHÁP Á ÂU Hotline 0983 102 258 Email duhocvietphap FanPage Địa chỉ Phòng 1702, Tòa nhà A1, Đường Nguyễn Cơ Thạch, Mỹ Đình, Nam Từ Liêm, Hà Nội
Nghiên cứu về Việt Nam được người Pháp chú ý ngay từ thế kỷ XVII, bắt đầu từ các nhà truyền giáo dòng tên để phục vụ công việc đến các nhà thực dân trong công cuộc xâm chiếm Việt Nam. Kể từ đầu thế kỷ XX, ngành Việt Nam học phát triển cùng với sự thành lập của trường Viễn Đông Bác Cổ Ecole française d’Extrême-Orient, EFEO nhằm mục đích nghiên cứu các nền văn minh phương Đông với các chủ đề chính là nghiên cứu văn khắc, khảo cổ học và ngôn ngữ. Ít nhiều đi theo hướng này còn phải kể đến Viện Quốc gia Ngôn ngữ và Văn minh Phương Đông Inalco, trước là Langues’O. Sau khi Thế Chiến Thứ Hai kết thúc, một xu hướng mới được hình thành tại Pháp, thiên về nghiên cứu lịch sử Việt Nam thời kỳ cận đại, với một số tác phẩm tiêu biểu như Lịch sử Việt Nam từ 1940 đến 1952 L’histoire du Vietnam de 1940 à 1952, 1952 của Philippe Devillers, Đóng góp vào sự hiểu biết về quốc gia Việt Nam Contribution à l’histoire de la nation vietnamienne, 1955 của Jean Chesneaux và Việt Nam, lịch sử và văn minh Le Vietnam, histoire et civilisation, 1955 của giáo sư Lê Thành Khôi sống tại lời RFI tiếng Việt, giáo sư Trịnh Văn Thảo, từng giảng dạy tại đại học Provence, nhận xét giai đoạn này đánh dấu thời kỳ phát triển mạnh của ngành Việt Nam học tại Pháp, với những tên tuổi như Jean Chesneaux, Pierre Brocheux, Daniel Hémery hay Georges Boudarel. Ba người này là học trò của một ông giáo sư sử học, chuyên về Đông Phương học, ở trường Sorbonne, đó là giáo sư Jean Chesneaux. Ông là người đóng vai trò trung gian giữa hai thế hệ. Thời trước đó, hàng ngũ những người viết lịch sử cận đại Việt Nam là rất ít. Những người viết với mục đích hoan nghênh chủ nghĩa thực dân lại còn ít hơn nữa. Chỉ bắt đầu từ Paul Mus với Chesneaux là chớm manh nở hai nhân tài viết để chống lại chủ nghĩa thực Paul Mus là một trong những giám đốc đầu tiên của trường Viễn Đông Bác Cổ EFEO. Ông có một quá trình đào tạo căn bản ghê lắm, ông nghiêm khắc nhưng những gì ông phân tích về Việt Nam trong cuốn Vietnam Sociologie d’une guerre tạm dịch Việt Nam Xã hội học của một cuộc chiến, 1952, cho thấy rõ ông là người có cái nhìn về bề sâu chứ không đứng trên phương diện biến cố, sự kiện lịch sử. Ông phân tích những lý do văn hóa, lịch sử tại sao có cuộc cách mạng ở Việt Nam, bắt đầu từ năm khi Paul Mus dẫn đường khai lối, ông Chesneaux là người thứ hai, bắt đầu công việc đó. Ông Chesneaux có lợi khí chuyên về sử Trung Quốc cận đại và Việt Nam cận đại, thì Chesneaux viết cuốn sách mà tôi cho là quan trọng lắm trong giai đoạn đó, tên là Đóng góp vào sự hiểu biết lịch sử Việt Nam ».Vẫn theo giáo sư Trịnh Văn Thảo, chính Chesneaux là người đào tạo ba đệ tử » xuất sắc, được cho là đánh dấu thời kỳ vàng son của ngành Việt học tại Pháp, theo thứ tự tuổi tác là Georges Boudarel, Daniel Hémery và Pierre Brocheux. Sau này, cả ba nhà sử học đứng đầu nhóm nghiên cứu lịch sử Việt Nam cận đại tại trường đại học Paris 7 - Diderot, lúc đó mới vừa thành lập. Boudarel, hồi xưa, đi cộng tác trong khuôn khổ một chương trình huấn luyện. Ông đi Việt Nam khi vừa đỗ bằng cử nhân về Việt Nam và dạy học ở trường Chasseloup-Laubat. Ông dạy được vài tháng thì đi theo kháng chiến từ nam ra bắc nên biết rõ những nhân vật lịch sử của Việt Nam. Về bên Pháp, nhờ Boudarel mà nhiều sử gia sau này rút được kinh nghiệm và biết rõ hơn những nhân vật lịch sử của đảng Cộng Sản Việt thứ hai là Hémery, ông chuyên về những nhân vật thuộc đệ Tứ. Ông theo dõi, phân tích một cách rất tỉ mỉ và chính xác phong trào La Lutte Tranh Đấu ở Việt Nam, khởi sự từ 1933 đến 1937-1938 thì rã ra. Đó là thời lịch sử giao thời, với kinh nghiệm gần như duy nhất về sự hợp tác giữa những người Cộng sản đệ Tam và đệ Tứ. Người cha tinh thần của tờ Tranh Đấu là ông Nguyễn An Ninh, một nhà lãnh tụ cấp là lần đầu tiên có một sử gia hiện đại nghiên cứu về một hiện tượng hiện đại với những tài liệu đầy đủ. Vì thế, ông đã viết cuốn sách về phong trào La Lutte xuất nhiều tuổi hơn Hémery một chút. Ông Brocheux dạy sử tại trường trung học Pháp Chasseloup-Laubat. Trong ba người, tôi cho rằng Daniel Hémery là người xuất sắc nhất, đứng về mặt học vị là đỗ thạc sĩ, và có cái nhìn rất sâu, tương đương với Paul Mus ».Sau khi nhà sử học Jean Chesneaux rút lui, ba học trò tiếp tục kết hợp nghiên cứu lịch sử cận đại Việt Nam với kết quả ngoạn mục » của cặp bài trùng Brocheux và Hémery là cuốn Indochine Une colonisation ambigue tạm dịch Đông Dương, nền thuộc địa mơ hồ, được đánh giá là đánh dấu cho cả một thế hệ các nhà nghiên cứu. Ngoài ra, còn phải kể đến hai giáo sư Nguyễn Thế Anh và Charles Fourniau trong môi trường nghiên cứu khoa học bên Pháp. Giáo sư Nguyễn Thế Anh rất có nhiều uy tín, mặc dầu ông là một công chức cao cấp của chế độ miền nam, nhưng ông có bảo đảm đứng về mặt khoa học. Nguyễn Thế Anh là người ăn học rất xuất sắc, đỗ thạc sĩ, rồi làm một luận án rất xuất sắc về thư mục Việt Nam. Bây giờ người ta vẫn xem ông là người đáng tin cậy nhất. Một người khác thiên về đảng Cộng Sản Pháp hoàn toàn là ông Charles năm người tất cả, trong môi trường khoa học bên Pháp, những người đó có ảnh hưởng lớn. Vì lúc đó, những chuyên viên về Việt Nam rất ít mà thanh niên, trí thức bên đây châu » vào Việt Nam thôi. Kinh nghiệm chính trị của họ là Việt Nam, thành ra, những gì các ông này viết về Việt Nam có ảnh hưởng đến họ ghê lắm. Việt Nam là xứ duy nhất đương đầu với đế quốc Mỹ, đánh bại Pháp mà không bị đè bẹp, nên họ phục ghê lắm ».Pháp có 70 luận án tiến sĩ về Việt Nam trong vòng 20 nămTrong gần hai thập kỷ 1991-2008, có ít nhất 70 luận văn tiến sĩ chuyên về Việt Nam hoặc về xứ Đông Dương thuộc địa được bảo vệ tại Pháp, trong đó có 16 luận văn được bảo vệ tại trường Paris 7 - Diderot theo tạp chí khoa học Mousson, số 13-14 2009 dành riêng về Việt Nam Lịch sử và triển vọng đương đại Vietnam Histoire et perspectives contemporaines.Nghiên cứu và giảng dạy về Việt Nam tiếp tục được triển khai tại một số trường đại học Paris 1 Sorbonne-Panthéon, ở miền Nam phải kể đến đại học Provence Aix-Marseille I, đại học Lyon 2, cũng như ở nhiều vùng trên khắp nước Pháp đại học Montpellier III, Nantes, Reims, Toulouse II, Perpignan, Littoral…Theo đánh giá của giáo sư Trịnh Văn Thảo, các nhà nghiên cứu về Việt Nam tại Pháp hiện nay rất xuất sắc. Không đóng vai trò diễn viên » trong những biến cố lịch sử như thế hệ trước đã trải qua, họ đánh giá sự kiện lịch sử từ bên ngoài Bởi vì, những nhà sử học trên có kinh nghiệm. Họ hiểu sự việc từ trong hiểu ra. Còn những người thuộc lớp trẻ về sau như David Mas hay Philippes Papin, họ cũng hiểu sự kiện nhưng hiểu từ ngoài vào trong. Vì vậy, họ vừa đóng vai trò sử gia, vừa đóng vai trò diễn có mấy người trẻ bên Pháp, như Andrew Hardy, như tôi đã nói, lại không có kinh nghiệm bản thân. Họ nghiên cứu Việt Nam như một đối tượng khoa học. Còn lớp Hémery, Brocheux, họ đóng vai trò tiền phong để tố cáo những xứ đã đè bẹp Việt Nam bằng bom đạn ».Về nghiên cứu sinh Việt Nam tại Pháp, giáo sư Trịnh Văn Thảo nhận xét có rất nhiều luận văn xuất sắc được bảo vệ, song song đó vẫn còn một số nghiên cứu sinh thiếu sót về kiến thức Sử Việt Nam chỉ khởi sự từ năm 1925 khi Bác Hồ lập ra Thanh Niên Cách Mạng Đồng Chí Hội. Chứ về trước đó, họ không biết gì cả thời nhà Nguyễn không biết, thời Pháp thuộc không biết, không cần biết, chỉ biết giai đoạn sau thôi. Thành thử, sinh viên qua bên đây, người nào giỏi về ngôn ngữ thì lại thất » về phần sử học. Còn người có kiến thức sử học thì sử học lại bị méo mó ».Vẫn theo giáo sư Trịnh Văn Thảo, cần hình thành được một đội ngũ cán bộ trẻ có nhiệt huyết, tin vào sử học và tin vào khoa học để ngành Việt Nam học có thể phát triển. Thế hệ sử gia tương lai của Việt Nam cần phải được đào tạo lại hoặc phải cho họ ra xứ ngoài, chạm trán với những trường phái, nhờ thế họ mới tiến được ».Một lưu ý khác là cần phải lựa chọn kỹ giáo sư Pháp hướng dẫn làm luận văn tiến sĩ vì có một số người thiếu kiến thức lịch sử Việt Nam Họ tử tế lắm, dễ thương lắm, họ sẵn sàng giúp đỡ học sinh Việt Nam để ngành sử học Việt Nam tiến bộ nhưng mình phải có sự phối hợp nhiều tiêu chuẩn mà căn bản nhất là tiêu chuẩn khoa học sử ».Điểm cuối cùng mà nghiên cứu sinh Việt Nam tại Pháp chưa thực hiện được là nắm chắc ngôn ngữ để có thể đào sâu vấn đề, đọc được sách và truy cứu tư liệu một cách cẩn thận.
có nên học chương trình việt pháp